The same is true for English words: watt is "oaT", vat is "bhæT", wave is "oebh". informal Kolkata-Bengali has now borrowed the Hindi expression "bhaav denaa" (give importance) as "bhao (=ভাও) deoa", while Sanskrit "bhaava" is strongly established as "bhab" (=ভাব Bengali meaning: facial/bodily expression, or in more literary context - "essence of being"), even though in Hindi they are pronounced identically. Hindi व is interpreted as a "w" by most Bengali speakers (and some of them find it confusing that Hindi speakers transliterate it by "v", thinking that names like Vivek are pronounced "bhibhek" in Hindi!), and realized accordingly when they speak Hindi or transcribe it in Bengali script, e.g. Otherwise, w from other languages are routinely approximated in Bengali by a diphthong/vowel sequence involving u/o, and v is approximated by "bh" (as f is approximated by "ph" - its voiceless counterpart), simply because Bengalis find them perceptually similar (or even indistinguishable). ब) has to do with the evolution of both Bengali language and script, as well as Sanskrit education in Bengal. It just happens that many of them are shared borrowings with Hindi, which retains the व, leading to this illusion. The only language whose व's are routinely made into ब in Bengali is Sanskrit (exception: as last member of consonant clusters). This is often repeated, but strictly speaking - false. Google for "Lesson 7: Pronouncing the English Letters" vase, very, vital, Volvo, waver, never, river, oven, lover, wave, leave, dive, favor V v To pronounce V, place your top front teeth against your bottom lip (as with F), but then without releasing air, vibrate your vocal cords and release your teeth from your lip. However pronunciation differs from person to person. So, its a mistake when you pronounce "वीजा" however its correct to write "वीजा" because it has been written ever since. That makes "भ" while to pronounce "व" you don't place your top front teeth against your bottom lip. Place your top front teeth against your bottom lip Check this note if you want to pronounce "V" properly so "Visa" will be "bhiजा" or "भीजा" according to the pronunciation rules below. There is no dispute in the pronunciation for "W" in both of your languages.
![bengali people bengali people](https://thumbs.dreamstime.com/b/bengali-women-durga-puja-festival-day-long-celebration-celebrated-all-over-world-all-speaking-people-india-62349811.jpg)
I think people who say V as Bh is more closer while pronouncing "V" rather than who say "व" (wa) Certainly, English seems to insist on modifying the pronunciation of many of its loan words to suit the accents of its native speakers. It may have something to do with accent, or simply be due to dialectical inconsistencies. The Oriya equivalent of भ (bha), however, is ଭ and I am at a loss to explain why this sound is used. Although, in India, this is less common and it comes down to the individual.
![bengali people bengali people](https://latestlyhunt.com/wp-content/uploads/2020/11/The-people-of-Bengal-will-not-forget-the-false-propaganda-the-sharp-sarcasm-of-Amit-Shah-by-Nusrat-Jahan.jpg)
I have some experience of this in Tamil, which uses a letter "p" and the modifying aaytam for the letter "f", however, it is often pronounced as "p" and the aaytam left out in writing due to ease and accent. One would have thought that, therefore, that the sound "ba" would be used instead, as would seem natural. However, the dot, I presume, is often left out in writing unless a specific distinction is completely necessary. I am afraid I do not have a font which supports this character, but:Ĭlearly shows it. The Oriya script does indeed lack the "v" and instead, they use the letter ବ, which is "ba", the equivalent of the Devanagari ब and a modifying dot is placed in the centre of the inner circle.